Email about languages for translating
|Reported by:||cvvergara||Owned by:|
This is the original suggestion by Bakaniko
Hi dear translators and OSGeoLive users, I'm proud to announce that we linked the Transifex platform to the Github repository so when when the .po files will be updated on Github, Transifex will fetch them a few hours later. We are now working integrating the automated doc building in the OSGeoLive ISO building process and reducing the doc size in order to save space. So that is good news ! We would like to thank you for the work done here and to encourage you continue this work here. We had several demands for local or regional languages and that's great. But we would like to concentrate on global languages rather than regional ones. For example, for Spanish, doing Spanish (es) first and when it is done, translate Spanish (Mexico) (es_MX) or Spanish (Spain) (es_ES). We value local languages but our aim is to provide complete traductions of overviews and quickstarts, not partial ones that will only bring confusion to the user. Best regards,
Change history (6)
Note: See TracTickets for help on using tickets.