Changes between Initial version and Version 1 of Press Release 80

25 Nov 2017, 16:36:08 (6 years ago)

Copy from osgeo wiki


  • Press Release 80

    v1 v1  
     1Dear OSGeo-Live contributors,
     3We are excited to announce that after many months work, we have set up the Transifex platform to run OSGeo-Live translations [1], and we want help battle testing it in several languages.
     5Transifex will hugely simplify and improve the sustainability of our translation experience (over our previous manual spreadsheet / git / .rst process).
     7* It offers machine translation.
     8* It provides a review process.
     9* It shows us what is changed in the English doc version.
     10* It shows translation progress
     12== What is involved ==
     14We describe what to do in our first draft of the translator guide [2].
     15For testing the infrastructure, translated files are needed. You can translate based on the priority mark, or on the amount of lines to be translated, or complete a translation that someone else started, or start with your own project. Note that we already marked files that don't need translation.
     17Please tell us if the guide makes sense. (The guide is probably more for a reviewer than for a translator.)
     18If the images below don't show in your mail, they are included in our translator guide [2]
     20They are mark with a red >> on the left:
     22[[File: OSGEo-Live_transifex_01_index.png  500px ]]
     24After that testing phase, we will work on translating included projects, where people from the projects can help us.
     26Those files generally start by overview-- or quickstart--  and are mark with an orange >
     28[[File: OSGEo-Live_transifex_02_second_priority.png  500px ]]
     30The files  marked with a green dash  don't need to be translated (and would be retired at some point).
     32[[File: OSGEo-Live_transifex_03_retired_files.png  500px ]]
     34Best way to start is to filter for v11 files and descending priority:
     36[[File: OSGEo-Live_transifex_04_priority.png  500px ]]
     38As you can see on the dashboard [3], we already have 8 languages registered waiting for translators:
     40* finnish
     41* french
     42* german
     43* greek
     44* japanese
     45* polish
     46* spanish
     47* Mexican spanish
     49If you can help us translating those languages, or help us with another, please create an account on transifex and join us.
     51Pro. tip: you can copy/paste translations from current documentation [5] or from github [6] and check whether it still fits in with the string to translate.
     53If you have any question, please join us on IRC or on this mailing list.
     55Vicky Vergara and Nicolas Roelandt
     57OSGeo-Live team
     65[4] OSGeo-Live contact us: