id,summary,reporter,owner,description,type,status,priority,milestone,component,version,resolution,keywords,cc,cpu,platform 2875,Python testsuite failing with UnicodeDecodeError,marisn,grass-dev@…,"Unfortunately it is not possible to run tests as test suite is failing itself (has anyone written tests for test suite?): {{{ ERROR: test_seed_required (__main__.TestRandFunction) Test that seed is required when rand() is used ---------------------------------------------------------------------- Traceback (most recent call last): File ""raster/r.mapcalc/testsuite/test_r_mapcalc.py"", line 99, in test_seed_required self.assertModuleFail('r.mapcalc', expression='rand_x = rand(1, 200)') File ""/home/maris/soft/grass_trunk/dist.x86_64-pc-linux-gnu/etc/python/grass/gunittest/case.py"", line 1180, in assertModuleFail module.run() File ""/home/maris/soft/grass_trunk/dist.x86_64-pc-linux-gnu/etc/python/grass/pygrass/modules/interface/module.py"", line 713, in run module=self.name, errors=stderr) File ""/home/maris/soft/grass_trunk/dist.x86_64-pc-linux-gnu/etc/python/grass/exceptions/__init__.py"", line 71, in __init__ msg += _("". See the following errors:\n%s"") % errors UnicodeDecodeError: 'ascii' codec can't decode byte 0xc4 in position 29: ordinal not in range(128) }}} The largest question is - should there be strings for translation at all? I think not as most of low level errors and debug information is not marked for translation. Tests should be run by developers not end users thus I don't see a point in translating such strings.",defect,closed,normal,7.2.4,Tests,svn-trunk,fixed,,,Unspecified,Linux